老外为啥喜欢问"how are you?"
Source:原创          2019-03-17 11:34:08      2937 views
“How are you?”
"Fine, thank you. And you?"
这大概是英语对话里面最经典、最标准、老套而又不可回避的对白了。在西方人的日常交流中,无论是朋友间见面打招呼,还是去超市购物结账,或者是打电话咨询客服,都会经常被问到"How are you?",以至于现在国内的对外汉语教材里都被迫按照西方人的方式加上“你好吗?”这种蹩脚的问候。而这种问候的回答基本都是"fine"或者"good"了,那么既然如此,为啥老外还要这么磨叽问些废话呢?相信很多在国外生活的华人都有这种感觉,毕竟咱中国人讲究的是单刀直入、切中肯綮——尤其是打电话咨询客服的时候,排队等半天,好不容易轮到了,结果客服还慢条斯理地问"how are you today",真是让人受不了。实际上不仅中国人受不了,有些西方人也一样,谷歌一下也能看到很多西方人吐槽他们的这一问候方式。
那么,西方人为什么喜欢问"How are you"呢?或者说这样问的意义何在呢?下面是《Life Diary》和《The Cycle of Growth》这两本书的作者Brian Baulsom对这一问题的回答(由胡椒网小编翻译):
人类由动物进化而来,并且依然保留着某些动物本能。我们观察两只猫或者狗相互走近的时候,就会发现他们的自卫倾向——有些狗甚至会相互吠叫,这说明他们心里彼此畏惧。我们人类已经进化出了一些社会行为来克服这种畏惧。当两个陌生人或者两个很久没有联系的(或者关系不是很亲密的)朋友见面的时候,他们需要一些调和方式来让彼此接近。
在另外一个层面上,心理学上有一种叫做“Transactional Analysis(相互作用分析)”的研究,是用来观察和研究人与人之间交互的。在最底层,心理学家发现我们人类需要周期性的"stroking(轻抚或者接触)",也就是人与人之间的交互。如果我们长时间不与人有这种交互,就会郁闷,甚至死亡。有的人甚至使用不好的行为来得到别人的回应——因为有回应总比没有好。(所以问"how are you"其实就是想得到别人的回应啦——小编)
"how are you"这种问候可以称为一种"Transaction(交易)": stroke信号从一个人身上发出,然后从另一个人身上返回,然后交易完成。根据情形的不同(比如相互熟识的程度),可能会有进一步的"交易/轻抚".
Brian Baulsom还举例说了在英国乡下,陌生人见面都会相互来句"Good day"。概括地说,"how are you"这种问候,一方面是为了打消人类作为动物的防御本能、拉近距离,另一方就是这是一种人类心理上的需要(期望看到一种回应),然后进而演变成一种习惯。不知道大家对此有何看法,这个也只是一家之言了,总之,大家对这种"废话"习惯就好。